Monday, January 31, 2011

Parasit


Parasit tetap gah bermuka manis senyum menghisap peluh dan darah...siapa salah? membela parasit di pucuk segar...Ia tetap diangkat, diletakkan di situ, walau bahana menunggu....

Saturday, January 29, 2011

TV Kita Wajah Indon

Kita ini terlalu baik hati. Sampah mereka kita kutip dan gantung di dinding rumah hingga menyemak pandangan, meloya mata.
Di mana tempat 'potret' kita pada mereka? Adakah terpampang tergantung di dinding pondok mereka?

Baik berpada-pada....walau kita tidak jahat...

Masih murnikah???





Ia akan terus berada di tempatnya, tapi ertinya jika keasliannya di carik-carik?
Kebanggaannya di pijak oleh si pendek ilmu berlagak pahlawan...
Tiba di halaman bapak-bapak pejuang pengecut menunjuk keris tumpul, berpencak pondan, sudahnya tolong carikkan keasliannya....
...dimurnikan...masih murnikah jika tuan telah membuatkan ia sumbing?

Wednesday, January 26, 2011

Daripada Kolumnis Sinar Harian 26 Jan 2011

Interlok: Mencari Abdullah Hussain

oleh ELVIZA
1/26/2011 11:31:08 AM
Sekiranya kisah pelacur dalam novel Salina dan cerita si petani bukit, Lahuma, dalam Ranjau Sepanjang Jalan, telah membikin saya jatuh cinta dengan sastera Melayu, novel The Adventure of Huckleberry Finn pula, telah merintis jalan pembacaan saya dalam kesusasteraan kontemporari Amerika.

Dalam novel yang mengisahkan perihal dua budak lelaki, Tom Sawyer dan Huckleberry Finn itu, perkataan ‘nigger’ telah digunakan tanpa had dan sempadan, dalam huraian kisah yang ditempatkan di tebing Sungai Mississippi itu.

Perkataan ‘nigger’ yang dikira kurang ajar dalam peradaban moden hari ini, menjadikan novel itu didebat hebat dalam kalangan rakyat Amerika. Baru-baru ini, saya dapat berita, cetakan terbaru novel itu menukar terma ‘nigger’ kepada ‘slave’.

Bagi saya, manusia ini aneh sekali. Perkataan ‘nigger’ dan ‘slave’ itu, walaupun berkaitan, tidak sama maknanya. Kenapa perlu diubah karya sebegitu hebat atas nama hipokrasi dan kerana ingin menjadi politically correct?

Kenapa saya memilih berbicara soal novel tulisan Mark Twain itu, minggu ini? Sebenarnya, hati sedang menggelegak dengan sesetengah pihak sedang rakus mempolitikkan novel Interlok yang guna perkataan ‘paria’ dalam jalan cerita.

Mereka yang paling kuat menyalak agar novel itu digugurkan sebagai teks sukatan pelajaran kebangsaan atau diharamkan terus, entahkan sudah membaca keseluruhan novel, atau tidak. Mengambil kira kenyataan mereka di dada media, saya ingat mereka ini belum pun habis membaca Buku Satu tentang keluarga Seman dalam Interlok itu.

Pertama sekali, kita jangan jadi orang buta pengetahuan, perkataan ‘paria’ (seperti juga perkataan ‘nigger’) ada definisinya dalam kamus. Tidak payah saya menjadi burung belatuk mengulang maksud perkataan itu yang juga ada sejarahnya, ada susur galur dan asal terma-terma sebegitu digunakan dalam lenggok bahasa percakapan kita seharian.

Kedua, Interlok itu genrenya fiksyen. Kalau sesiapa ingin mencari maklumat tentang sistem kasta atau asal perkataan ‘paria,’ sila cari rujukan sejarah, bukan fiksyen. Dalam fiksyen tidak semua perlu masuk akal atau disokong dengan fakta tepat. Anda fikir, bila J K Rowling menulis lalu menjadikan Harry Potter dan rakan-rakan sekolah beliau terbang atas penyapu ajaib itu, masuk akal?

Mengharamkan Interlok, menggantikan perkataan ‘paria’ dengan sesuatu yang lain, hatta menarik teks itu dari sukatan pelajaran kebangsaan tidak akan mengubah apa-apa. Integrasi antara tiga kaum utama di negara ini pernah diduga dan telah melalui pelbagai cabaran melalui sistem pecah dan perintah.

Kita jangan jadi Pak Pandir, perkara mengharamkan buku tidak akan dapat memadamkan sejarah, menyangkal hakikat atau menjadi cermin kepura-puraan bahawa perihal integrasi kaum di negara ini, kononnya molek-molek belaka.

Sebaliknya ia akan menjadikan generasi di bawah kita menjauhi sejarah dan enggan mengambil iktibar dari apa pernah berlaku. Mereka tidak akan faham kenapa perkataan ‘paria’ itu dianggap taboo, tanpa mengetahui bagaimana terma itu boleh digunakan pada asalnya. Abdullah Hussain (Datuk) telah menegaskan bahawa, sebagai seorang penulis beliau bertanggungjawab untuk membentuk pemikiran masyarakat melalui karya-karya beliau. Abdullah berpendapat semangat muhibah antara kaum India, Cina dan Melayu ketika itulah telah membentuk Malaysia pada hari ini.

Apa yang membuat saya tergelak besar ialah kenyataan Presiden MIC: “There is no consensus to say the book was in line with the 1Malaysia spirit. People should not be made to believe this. If so, we are in for a big setback.” Aduhai… Karya sastera yang ditulis pada 1971 juga perlu menurut konsep 1Malaysia, Datuk G Palanivel?

Walau bagaimanapun, saya tidak kepingin untuk mengulas kelakuan sekumpulan manusia yang membakar naskhah-naskhah Interlok di hadapan Majlis Perbandaran Klang baru-baru ini, kerana saya enggan membuang masa mendidik orang jahil pengetahuan dan tidak tahu menghormati buku. Mereka ini saya anggap nyamuk semata, ilmu tiada, bunyinya pula bising dan selalu menyusahkan orang.

Mungkin saya jahil dalam sudut politik dan penggunaan perkataan-perkataan sesuai. Mungkin juga saya menggunakan elemen emosi untuk membela karya-karya penulis tempatan dan antarabangsa. Tetapi tidakkah kita terfikir – hanya untuk seketika – karya itu hak mereka, idea mereka, dan pernah menjadi ‘kekasih’ mereka. Siapa kita untuk mengharamkan atau menukar apa-apa? Ukur baju di badan sendiri, duhai politikus bijaksana.

Seperti pesan Pak Abdullah ketika diwawancara baru-baru ini: “Baca secara keseluruhan, baca kesemuanya, baca sampai habis.”

• Elviza Michele Kamal juga seorang peguam dan pencinta seni.


(hujahnya mengalir kebenaran... katanya isi perjuangan)